Loading...

The flying seeds No.5 / Lentävät siemenet Nro.5 / 《飞翔的种子》 第五

The flying seeds No.5 / Lentävät siemenet Nro.5 / 《飞翔的种子》 第五

Singing Bird picked up five different seeds that had five different colors.

Laulava lintu poimi viisi erilaista ja eriväristä siementä.


于是衔起了五颗不同色的种子……


Summary

Singing Bird came to me in a dream. As lines moved to form a picture, it drew itself onto an empty piece of paper and brought itself to life. Singing Bird hoped to build a forest so that it could have a home for itself and other beings.

As Little Bird, Singing Bird’s child, flies to a holy place, it notices memory seeds flying in the air like the flowing light. Along the way, it picks up 5 seeds all different colors and plants them in five separate places; in the East, North, West, South and Center. The seeds grow to become big trees. Each one has an individual and equally strong personality: Ren tree is benevolent yet strong; Li tree is warm and cheerful yet impatient; Yi tree is rigorous yet selfish; Xin tree is tolerant yet stubborn; and  Zhi tree is calm yet uncommunicative.

The heart of the story starts when Little Bird wants to build a home and learn how to fly. The various personalities and interconnected nature of the story is seen through friendship and circumstance. From Ren tree´s general but forceful need to help to Zhi tree´s inspirational yet silent personality, Little Bird and the trees resolve conflict and struggle harmoniously. The trees grow to become a forest and become the bird´s paradise.

One day, man comes and takes all the seeds away. The forest slowly begins to disappear along with the forest’s friends.  Not wanting to give up, Little Bird flies back to the holy place to wait for the flying seeds and restore the beautiful nature as it once was. The story is a test of how we can grow harmony between man and nature. Our individuality complement each other, as well as, help difficult times and hard emotions transform into good moods and happier moments.

(English translator and editor : Arlene Tucker)

Go to see the video of the story and exhibition in YouTube


Maalaussarjan kertoma tarina laululinnusta

Kun viivat liikkuivat muodostaakseen kuvan, laululintu piirsi itsensä tyhjälle paperille ja heräsi eloon. Laululintu halusi istuttaa metsän, jotta sillä ja muilla olisi koti. Matkallaan se poimii viisi eriväristä siementä ja istutti jokaisen eri paikkaan: itään, pohjoiseen, länteen, etelään ja keskelle. Siemenet kasvavat isoiksi puiksi. Jokaisella niistä on yksilöllinen ja yhtä vahva persoonallisuus.

Tarinan ydin alkaa kun pieni lintu haluaa rakentaa kodin ja oppia lentämään. Eri persoonallisuudet yhdistävä luonto näkyvät ystävyyden ja olosuhteiden kautta. Ren-puun yleisestä ja määrätietoisesta tarpeesta auttaa Zhi-puun inspiroivaa, mutta hiljaista persoonallisuutta, saa alkunsa tapahtumien ketju. Pieni lintu ja puut ratkaisevat yhdessä konfliktit ja ponnistelevat harmonisesti eteenpäin. Puut kasvavat muodostaen metsän ja tulevat lintujen paratiisiksi.

Tarina on kuvaus ja testi kuinka me voimme kasvaa ihmisten ja luonnon harmoniassa. Yksilölliset piirteemme täydentävät toisiaan ja auttavat vaikeita aikoja ja kovia tunteita muuttumaan paremmiksi ja onnellisimmiksi.

(Kääntäjä suomeksi : Veli Sertti)

Tarinan ja näyttelyyn vedio YouTubessa.


摘要

小鸟从我梦中诞生。由心出,化为画。面对空白的画纸,想种一片森林,建个家。她飞到一处圣地,只见回忆的种子如流光溢影,于是衔起五颗不同颜色的种子,播散在五个地方。种子慢慢长大,长成五棵树,孕育出五种性格:芢树仁爱但好胜,礼树热情但急躁,熠树严谨但自私,信树包容但固执,智树冷静但沉默。故事缘起于鸟的筑巢和学飞,鸟与五棵树之间由嗔怨到互助。众树成林,那是美好的小鸟的天堂。无奈最后人来了,把种子全部拿走,树林消失了。小鸟重归圣地继续等待飞翔的种子。
这个故事传达出中国文化“天人合一”的精神,也启发了人与人之间可以做到性格互补,情绪也可悲喜转换。

(中文审校: 张鹏)

去优酷看故事和展览的视频

Stamps:

  • in Chinese: “芢”(Ren),“熠”(Yi),“礼”(Li),“智”(Zhi),“信”(Xin)

Technique:

  • Foil, pigment , rice paper.
  • Diameter: 55cm
  • 2017

Leimat:

  • kiinaksi:  “芢”(Ren),“熠”(Yi),“礼”(Li),“智”(Zhi),“信”(Xin)

Tekniikka:

  • Folio, pigmentti , riisipaperi.
  • Diameteri: 55cm
  • 2017

印章:

  • 中文印章:“芢”,“熠”,“礼”,“智”,“信”

材料:

  • 箔,矿物颜料,宣纸.
  • 直径: 55cm
  • 2017